東海岸:原住民文化(二)


知音難尋?【古典音樂報】深度專業地介紹古典音樂樂曲與歐洲樂壇現況,讓你不再孤芳自賞! 【東寫西讀電子報】摘錄《好讀周報》精彩話題,以推廣閱讀與寫作為核心內容,讓您掌握每周最新內容!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2019/05/31 第464期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  寂天閱讀網
 
【編輯小語】 口語會話 Follow me
【英語學習Plus】 東海岸:原住民文化(二)
【本月發燒書】 賣火柴的小女孩 The Little Match Girl:國王的新衣/紅舞鞋【Grade 1經典文學讀本】
【好康情報局】 新書推薦《新制多益850超命中攻略:搶分密技+3回擬真試題【雙書附解析】》
 

【口語會話 Follow me 】

Lend me your ears.
聽好囉。

A: I have a story to tell you. Lend me your ears, please.
B: Sure, I love stories!

A: 跟你說個故事,聽好囉。
B: 好啊!我最愛聽故事了。

────── 節錄《OMG! 超好用生活英語萬用句》
 

東海岸:原住民文化(二)The East Coast—Indigenous Culture (2)

Laura: The east coast is home to many indigenous people. If you're lucky, you might get to experience one of their festivals.
Ethan:Tell me a little about the indigenous people. Do they have much cultural influence in Taiwan?
Laura: Well, they definitely have more of a presence on the east coast. So much so that indigenous festivals are often celebrated in schools there.
Ethan: I imagine that these festivals include coming-of-age rites.
Laura: Yes. It is interesting to note that there are several tribes on the east coast. The Bunun were the only tribe to develop icons for marking important events during the year.
Ethan: Really? You mean that they had their own calendar?
Laura: That's right. They had their own calendar long before the Chinese came. They also have a festival with a strange name. It's called the "ear-shooting ceremony."
Ethan: Does it have any particular purpose?
Laura: It's meant to teach boys how to become good hunters.
Ethan: Are there any islands off the east coast? I want to go on a boat ride.
Laura: Yes, Lanyu is in Taitung County. That is where the Tao tribe is from.
Ethan:A tribe that lives on a small island? That must mean that their culture
has survived better than some of the tribes from the main island.
Laura: That was true for a long time, but it's hard to fight off the modern world nowadays.
Ethan: You're right of course. It's the same story everywhere now.
Laura:Yeah. Apparently the government even made the Tao people live in concrete houses above ground. They traditionally lived in underground houses that were better suited to the climate.
Ethan: I bet they have deep basements! They must have managed to keep that part of their culture.


蘿拉:東部是許多原住民的家鄉。你運氣好的話說不定可以體驗到他們的慶典喔。
伊森:跟我多說些原住民的事。他們對台灣文化有很大的影響嗎?
蘿拉:在東部的確是的,原住民的慶典常常就在那裡的學校舉行。
伊森:我猜這些慶典包含成年禮。
蘿拉:是的。很有意思的是,東部有好多部落。布農族是唯一發展出以圖像標示一年中重要活動的部落。
伊森:真的嗎?你是說他們有自己的曆法?
蘿拉:沒錯,他們早在中國移民來到之前就有自己的曆法。他們也有個名稱特殊的慶典,叫作「打耳祭」。
伊森:這個祭典有什麼特殊的目的嗎?
蘿拉:用意在教導男孩如何成為好的獵人。
伊森:東部有什麼離島嗎?我想搭船旅行。
蘿拉:有,蘭嶼在台東縣,是達悟族的家鄉。
伊森:住在小島上的部落?那表示說他們的文化保存得比一些本島部落要好囉。
蘿拉:有很長一段時間的確是這樣,但要抵擋現代社會也是很難的。
伊森:你說的是沒錯。現在,全世界的情況都是如此。
蘿拉:是的。顯然,政府甚至要達悟族人住在地上的混凝土房屋裡。他們傳統上住在比較適合當地氣候的深穴式地下建築。
伊森:我敢說他們有很深的地下室!他們一定設法保留了這部分的文化。

──────選自《用英語遊Taipei:15經典台北旅遊景點(25K+1MP3)》
 
賣火柴的小女孩 The Little Match Girl:國王的新衣/紅舞鞋【Grade 1經典文學讀本】(25K+1MP3二版)

英文寫作高分班Just Write It! 【彩色二版】(20K軟精裝+解答別冊)

高中英單7000魔術記憶:從字首字根記憶英文單字(25K暢銷彩色三版)

英語閱讀技巧完全攻略3【二版】(16K+1MP3)

 
 
 
寂天文化事業股份有限公司 版權所有 地址:106 台北市新生南路三段88號7樓之3
客服專線: (02) 2365-9739#17 ( 週一至週五 9:00 am ~ 6:00 pm 不含例假日 )
傳真專線: (02) 2365-9835 客服信箱:onlineservice@icosmos.com.tw
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping